Scattered Scholar
Subscribe
Sign in
Home
Poetry
Essays
Archive
About
Latest
Top
Discussions
Poem #24. Identity Card [بطاقة هوية]
by Mahmoud Darwish [محمود درويش], translated by The Scholar
Jul 17
•
The Scholar
23
Share this post
Scattered Scholar
Poem #24. Identity Card [بطاقة هوية]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
Poem #23. Your Body Is My Map [جسمك خارطتي]
Poem by Nizar Qabbani [نزار قباني], translated by The Scholar
Jul 10
•
The Scholar
81
Share this post
Scattered Scholar
Poem #23. Your Body Is My Map [جسمك خارطتي]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
9
June 2025
Poem #22. He Who Attains High Rank Bears No Hatred [لا يحمل الحقد من تعلو به الرتب]
From Slave to Knight: The Legendary Rise of One of the Greatest Poets of the Arabic World. Poem by Antarah ibn Shaddad [عنترة بن شداد]
Jun 26
•
The Scholar
21
Share this post
Scattered Scholar
Poem #22. He Who Attains High Rank Bears No Hatred [لا يحمل الحقد من تعلو به الرتب]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
Poem #21. You are beautiful, like a liberated homeland [أَنتِ جَمِيلَةٌ كَوَطَنٍ مُحَرَّر]
Love and War; By the Palestinian poet Mourid Barghouti [مريد البرغوثي], translated by The Scholar.
Jun 19
•
The Scholar
98
Share this post
Scattered Scholar
Poem #21. You are beautiful, like a liberated homeland [أَنتِ جَمِيلَةٌ كَوَطَنٍ مُحَرَّر]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
4
Poem #20. Oh You Who Knocks the Door [يا طارق الباب]
By Ghazi Al Gosaibi [غازي القصيبي], translated by The Scholar.
Jun 12
•
The Scholar
13
Share this post
Scattered Scholar
Poem #20. Oh You Who Knocks the Door [يا طارق الباب]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
Poem #19. You Have Your Lebanon and I Have My Lebanon [لكم لبنانكم ولي لبناني]
A Glimpse into some of Gibran Khalil Gibran’s [جبران خليل جبران] Lebanese Work; Translated in Full by the Scholar
Jun 5
•
The Scholar
68
Share this post
Scattered Scholar
Poem #19. You Have Your Lebanon and I Have My Lebanon [لكم لبنانكم ولي لبناني]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
5
May 2025
Poem #18. An Admirer [مُعجب]
by Karim Al Iraqi [كريم العراقي], translated by The Scholar (+ some Arabic words for love expressed through poetry and literature)
May 29
•
The Scholar
43
Share this post
Scattered Scholar
Poem #18. An Admirer [مُعجب]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
Poem #17. I Am From There [أنا من هناك]
by Mahmoud Darwish [محمود درويش], translated by The Scholar
May 22
•
The Scholar
89
Share this post
Scattered Scholar
Poem #17. I Am From There [أنا من هناك]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
3
The Cost of Being Vulnerable
How the demand for trauma narratives does more harm than good
May 19
•
The Scholar
77
Share this post
Scattered Scholar
The Cost of Being Vulnerable
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
7
Poem #16. A Mother's Heart [قلب الأم]
by Ibrahim Al-Mundhir [إبراهيم المنذر], translated by The Scholar
May 15
•
The Scholar
80
Share this post
Scattered Scholar
Poem #16. A Mother's Heart [قلب الأم]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
5
Poem #15. Where is the Escape? [أين المفر؟]
By Ahmed Matar, translated by The Scholar
May 8
•
The Scholar
59
Share this post
Scattered Scholar
Poem #15. Where is the Escape? [أين المفر؟]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
9
Poem #14. Think of Others [فكر بغيرك]
By Mahmoud Darwish, translated by The Scholar.
May 1
•
The Scholar
89
Share this post
Scattered Scholar
Poem #14. Think of Others [فكر بغيرك]
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
3
Share
Copy link
Facebook
Email
Notes
More
This site requires JavaScript to run correctly. Please
turn on JavaScript
or unblock scripts